1) Tema
2) Tipo de texto
3) Características lingüísticas y estilísticas
4) Resumen
5) Defina "préstamo lingüísitico" y "extranjerismo". Aporte ejemplos basándose en el texto.
Los
anglicismos, galicismos y demás extranjerismos no causan alergias, ni hacen que
baje el producto interior bruto, ni aumentan la contaminación ambiental. No
matan a nadie. No constituyen en sí mismos un mal para el idioma. Ahí está
“fútbol”, por ejemplo, que viene de football y se instaló con
naturalidad mediante su adaptación como voz llana en España y aguda en América.
Se aportó en su día la alternativa “balompié”, y quedó acuñada en nombres como
Real Betis Balompié, Albacete Balompié, Riotinto Balompié… o Balompédica
Linense; pero la palabra “fútbol” acabó ocupando ese espacio y dejó “balompié”
como recurso estilístico y tal vez como evocación de otras épocas. “Fútbol”, eso
sí, llegó a donde no había nada. Además, abonó su peaje; se supo adaptar a la
ortografía y a la morfología de nuestro idioma, y progresó por él:
“futbolístico”, “futbolero”, “futbolista”… Y venció ante una alternativa
formada, sí, con los recursos propios del idioma pero que llegó más tarde.
Sin
embargo, nos invaden ahora anglicismos que tenían palabras equivalentes en
español: cada una con su matiz adecuado a su contexto. Ocupan, pues, casillas
de significado donde ya había residentes. Y así acaban con algunas ideas y con
los vocablos que las representaban. Se adaptarán quizás al español en grafía y
fonética, pero habrán dejado antes algunas víctimas. Llamamos
a alguien “friki” (del inglés freak) y olvidamos “chiflado”,
“extravagante”, “raro”, “estrafalario” o “excéntrico”. Necesitamos un password
y dejamos a un lado “contraseña”, o “clave” (…) Y en los últimos tiempos se
expande entre los entendidos en la Red el anglicismo españolizado “banear”, que
se relaciona con banns (amonestaciones) y to ban (prohibir). Su
raíz no anda lejos del sustantivo “bandido” y del verbo “bandir”. El bandido
era buscado a través de un “bando” (de ahí la palabra, con la que también se
vinculan “contrabando” y “contrabandista”); y “bandir” equivale en su
etimología a “proscribir”. Así pues, una persona “baneada” en Internet (porque
insulta, calumnia, miente, altera el diálogo o usa palabras soeces) es alguien
a quien se proscribe. No pasa nada si pronuncian “banear” quienes se entienden
con ese vocablo. Sí tendrán un problema si a causa de ello olvidan otras
palabras más certeras para la ocasión: “vetar”, “expulsar”, “excluir”,
“apartar”, “desterrar”, “sancionar”...
La
riqueza de nuestro lenguaje depende de lo que decimos pero también de lo que
dejamos de decir... y por tanto perdemos. El problema no es que lleguen
anglicismos, sino que se rodeen de cadáveres.
Alex Grijelmo 12/02/2014 El País
1)El tema de este texto podría ser: El destierro del castellano por los extranjerismos.
ResponderEliminar2)Nos encontramos ante un texto humanístico, el cual se adscribe al género periodístico, en concreto un artículo de opinión, ya que está escrito en el periódico El País y el autor, que en este caso es Alex Grijelmo, periodista y escritor reconocido, trata un tema concreto en el cual está especializado. En cuanto a su construcción se trata de un texto expositivo-argumentativo de estructura inductiva (parte de los argumentos para llegar a la tesis)
3) Predomina la subjetividad al mostrar el autor su opinión particular sobre un tema determinado, además utiliza un lenguaje estándar, ya que cualquier persona con un conocimiento mínimo del lenguaje puede comprender lo que Grijelmo está exponiendo, sin embargo utiliza tecnicismos (vocablos) y anglicismos (password).
En ocasiones utiliza el plural de modestia (nos invaden), aunque suele emplear la 3ª persona para desarrollar el artículo (No pasa nada si pronuncian...).
Por último, al ser una estructura inductiva observamos la tesis (El problema no es que lleguen anglicismos, sino que se rodeen de cadáveres).
4) Alex Grijelmo platica sobre el exceso que hay de extranjerismos en nuestro país, olvidando el extenso diccionario del lenguaje castellano y priorizando los anglicismos, entre otros.
5) Préstamos lingüísticos: Se trata de sustantivos extranjeros adaptados a un idioma pero sin adecuar éste tal y como es. Por ejemplo friki (freak)
Extranjerismos: Se trata de sustantivos adscritos de otro idioma sin aplicarle ningún cambio según el idioma que lo adopte. Por ejemplo banear (banns/ to ban)
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
EliminarBien, Nerea:
EliminarDeterminas muy bien el tipo de texto que es y su género. El tema también puede ser válido y en el resumen añadiría que el artículo entero consiste en un dispendio de ejemplos muy precisos al respecto para evidenciar el vigor de la entrada de los anglicismos en la actualidad.
Echo de menos que hagas mención de las funciones del lenguaje predominantes, que te refieras al plano morfosintáctico (tipos de estructuras, más o menos largas y más o menos complicadas) y que comentes algo sobre el estilo (lenguaje figurado...).
Por otro lado, lo único que no es exacto es referirte al uso del plural de modestia, en este caso emplea un plural que pretende hacer cómplice e incluir al lector en el razonamiento.
Nos encontramos ante un texto periodístico pues se encuentra en el periódico de El País escrito por Alex Grijelmo, en concreto se trata de un artículo de opinión, pues a partir de una serie de argumentos,ya que se trata de un texto argumentativo-expositivo, el autor nos aporta su opinión sobre el tema tratado. Aunque también posee rasgos humanísticos en especial del ensayo, pues aporta su punto de vista sobre un tema humano como es el lenguaje. Respecto al tema, se podría tratar de que la entrada de extranjerismos a nuestra lengua la llevamos a cabo de tal manera que dejamos de lado nuestro rico vocabulario español.
ResponderEliminarEn cuanto a su resumen, el escritor defiende que a nuestro idioma han llegado anglicismos que hemos adaptado a nuestro lenguaje y que `matan´ a palabras españolas con el mismo significado.
Este texto lleva a cabo una estructura inductiva, pues parte de argumentos que apoyan a la tesis al final del mismo.
Respecto a de lo que está formado, encontramos varios tipos de oraciones como son las enunciativas en gran abundancia, a partir de las cuales el autor expresa su opinión. En ellas, encontramos varios tipos, como son breves, en indicativo, sobre todo en pasado, que expresan cierta objetividad al relacionarse a ideas externas tomadas por él mismo para mejorar su argumento, subjetivas con plural de modestia y abordar también al lector, subordinadas explicativas para ahondar en su especificación, donde también cumple un gran papel el uso de incisos para aclarar términos ingleses como son los paréntesis o las comillas. Respecto a su estructura pragmática, encontramos un emisor que logra una perfecta adecuación al tipo de texto que elabora con un código elaborado y un registro culto en el cual abundan extranjerismos como es `fútbol´ , oraciones que expresan subjetividad como `no pasa nada´ y un gran vocabulario denotativo, y en ocasiones connotativo. En cuanto a su cohesión, es posible gracias al uso de conectores como es `sin embargo´que forma a su vez oraciones coordinadas adversativas; y nexos copulativos. Todo ello logra una gran coherencia en el texto, que el autor mediante el uso de todo lo citado anteriormente y con nombres en su mayoría abstractos, nos hace llegar su opinión personal sobre la tesis tratada.
En cuanto a préstamo lingüístico, se trata de una palabra o morfema que se adapta a una lengua, procedente de otra (fútbol) . Y un extranjerismo es un tipo de préstamo que se adapta a una lengua diferente de la que procede, pero que en la nueva lengua sufre variaciones en su escritura o pronunciación ( banear )
Bien, Ylenia:
EliminarCuidado al determinasr el tema, la máxima que habíamos propuesto era la de usar las nominalizaciones posibles y distinguirlo de la tesis en tanto que el tema es más amplio y abierto, más general.
En el resumen podías explicarte un poco más ampliándo o clarificando ese "matan". Si yo no he leido el texto, no me hago idea de él.
Bien desarrollada la estructura sintáctica del texto (ejemplifica). Recuerda que incisos, comillas, uso de léxico abstracto... Corroboran tu idea de que es un texto de carácter humanístico cercano al ensayo, hazlo constar, no lo menciones a secas. Lo mismo ocurre con las oraciones adversativas y copulativas, propias de una argumentación; si las mencionas, di cual es su función en el texto.
Ánimo, está bien
3- Estamos ante un texto humanístico ya que trata un tema relacionado con el ser humano como es él lenguaje , y es del género periodístico ya que proviene del periódico El país y del subgénero artículo de opinión . En dicho texto encontramos los siguientes
ResponderEliminarrasgos distintivos .
Encontramos subjetividad en el empleo de la primera persona del plural de humildad ( nos invaden ) , emplea determinantes posesivos ( su) , el autor emplea la tercera persona para ocultar la subjetividad que posee el texto .El texto emplea ejemplos ( Real Betis Balompié ... ) , explicaciones ( la explicación de dónde viene la palabra fútbol ) . Encontramos claridad y precisión en el empleo de un lenguaje preciso y claro que va dirigido a un amplio público de lectores , en el empleo de conectores y marcadores (además ) , posee sinónimos ( clave = contraseña ) , posee abundantes signos de puntuación ( " " , ( ) para explicar o decir de dónde viene como es en el caso de la palabra Friki ( del inglés Freak ) , comas , ...) .
2- Por lo tanto estamos ante un texto humanístico ( periodístico ( artículo de opinión ) ) como ya he explicado previamente y es un texto argumentativo y tiene la función apelativa y expresiva .
1- El tema es la introducción de los extranjerismos en la lengua castellana y su influencia en ella .
4- El texto trata de la adaptación de nuevas palabras ( extranjerismos ) en el castellano y que esa adaptación tiene algunas veces influencia positiva y entra con naturalidad y en otros casos tiene una influencia negativa ya que hace que se olvidan las palabras verdaderas de la lengua castellana .
5- Extranjerismo : es una palabra que un determinado idioma toma de otra lengua extranjera , por ejemplo (friki ).
Está bastante bien tu resumen, Tawfiq.
EliminarEn cuanto al análisis de la características lingüísticas y estilísiticas, es conveniente que las pongas en relación con el tipo de texto que crees que es. Lengua y estilo están al servicio de la intención del autor. En este caso, Grijelmo es un especialista y combina el rigor "científico" (entendido como conocimiento documentado sobre el tema)y un estilo personal (un estudiado juego retórico de recursos, metáforas y juegos de palabras).
1. Tema: El empobrecimiento de nuestro idioma ante el mal uso de los extranjerismos
ResponderEliminar2. Tipo de texto: se trata de un texto argumentativo (se apoya en argumentos para probar su tesis), deductivo (de unos argumentos iniciales llega a la conclusión final "La riqueza de nuestro lenguaje depende de..."), es periodístico y en concreto un artículo de opinión (es subjetivo, muestra abiertamente la opinión del autor, nos llama a reflexionar).
3. Características lingüísticas y estilísticas: El lenguaje utilizado contiene una muestra más que destacable de subjetividad (uso de primera persona ("necesitamos la palabra...")("no causan alergia"), está dirigido a todo público, es por tanto claro, conciso, ameno (es un lenguaje jovial y simple).; utiliza un registro formal y una semántica relacionada con la lengua ("la ortografía", la fonética" y los extranjerismos (además maneja anglicismos "fútbol","friki"). Hace uso de rasgos estilísticos propios ("se rodeen de cadaveres") y un tono metafórico y personificador con intención humorística ("no matan a nadie"); también es destacable el uso de enumeraciones (vetar, excluir, apartar ...). Predominan a causa de ello las funciones metalingüistica (hablamos de las palabras y del lenguaje en sí, "La palabra friki..."), la función apelativa (nos llama a reflexionar "La riqueza de NUESTRO lenguaje depende de...), la función expresiva o emotiva (transmite gracia y frustración a la vez ("no contaminan, "no matan", "y por tanto perdemos."), la función referencial (nos describe unos hechos "Se adaptó a nuestra ortografía..").
4. Resumen: Hoy en día utilizamos muchos extranjerismos; aunque ya antes se había perpetrado en su uso es en la actualidad cuando nos vemos desbordados por un torrente de nuevas palabras forasteras. Esto no implica nada malo, todo lo contrario. Hay extranjerismos que han prosperado en nuestra lengua. Sin embargo, el problema está cuando dejamos en desuso una multitud de palabras por una que simplifica mucho el entramado de ideas y los conceptos. No nos damos cuenta de que el deficiente uso que hacemos del castellano lo está empobreciendo en gran medida.
5. Prestamo lingüistico: palabra tomada de otro idioma que se añade sin apenas cambios en su estructura y fonética ("password").
Extranjerismos: palabra que se ha tomado de otro idioma que sufre de cambios de adaptación sobre su estructura y fonética al adherirse a la nueva lengua (football -> fútbol -> futbolista...)
Aunque poco metódico, tu comentario de los rasgos lingúïsitcos y estilísiticos es estupendo, sobre todo, en la mención de las funciones lingüísticas, me importa que hayas hecho mención de la metalingüística.
EliminarMuy bien tu resumen también.
1.El tema del texto es el uso del extranjerismo y desuso hasta la desaparición del español.
ResponderEliminar2.Es un texto argumentativo deductivo,periodístico,ya que está publicado en el periódico El País,concretamente un artículo de opinión .
3.Aparece la subjetividad en el uso de verbos en 1° persona del plural y exageraciones (no matan a nadie,no causan alergia...) aunque el autor (Alex Grijelmo) trata de ocultarlo con verbos en 3° personas (olvidan,piensan..).Debido a que es un texto con función didáctica el lenguaje es claro y usa ejemplos(balompié=fútbol,friki=raro..),conectores(y,por ejemplo..) y signos de puntuación(puntos,comas..) .
4.El texto trata sobre una crítica al mal uso del extranjerismo ya que al usarlos se dejan de lado ,hasta el olvido palabras españolas.Para ello el autor pone ejemplos de palabras extranjeras que tienen sinónimos en el español.
5.Préstamos lingüísticos:palabras o morfemas derivadas de otros idiomas sin modificaciones.
Extranjerismos:palabras de otro idioma adaptada con modificaciones a otra lengua.
Lo que escribes es acertado Bea. Aun así se puede enriquecer, por eso tenemos este blog abierto, de ver el trabajo de los demás se aprende mucho, yo la primera.
EliminarCuidado, como Mario, dices que el texto es deductivo. Me faltan las funciones del lenguaje (está bien que hables de la subjetividad, eso apoya la función expresiva y apelativa, por ejemplo). Tu ilustración de "no causan alergia", es muy adecuada para comentar el estilo personal, con cierto tono ácido...
Al igual que otros compañeros, el resumen debe ser algo más detallado.
Trata de poner ejemplos en las preguntas de teoría, demuestran que sabes de lo que hablas.
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
ResponderEliminar1) Tema: La adopción de palabras extranjeras necesarias para la lengua española y de otras innecesarias que dejan tras de sí otras de igual significado.
ResponderEliminar2) Tipo de texto: Se trata de un texto periodístico, más concretamente de un artículo de opinión publicado en El País por Alex Grijelmo.
3) El texto se estructura en dos apartados distinguidos. El primero de ellos, trata los extranjerismos que se han adaptado perfectamente a la lengua española como la palabra “fútbol”. En cambio el segundo apartado, trata sobre los anglicismos, de los cuales la mayor parte han entrado en el idioma y han dejado atrás otras palabras con el mismo significado que no tenían porque ser sustituidas, como las palabras “friki” y “password”. Posee una estructura argumentativa bien definida, con dos párrafos que argumentan la idea del autor y una conclusión donde recoge la idea principal. A lo largo del texto se pueden apreciar gran cantidad de ejemplos para apoyar sus datos. Utiliza ciertos recursos literarios como las metáforas para aportar al texto cierto toque poético, pero se trata por lo general de un texto en el que predomina el carácter objetivo. Se utiliza la 3ª persona del singular y del plural para otorgar al texto este carácter objetivo que lo caracteriza. El lenguaje del artículo es claramente formal, sin utilizar cultismos ni tecnicismos, por lo que es un texto de fácil comprensión destinado a un público amplio.
4) Resumen: Los extranjerismos no son malos para el lenguaje sino que lo completan y fortifican. Un ejemplo claro de extranjerismo bueno para el lenguaje es la palabra “fútbol” que se adaptó por completo. Sin embargo, hay extranjerismos que resultan redundantes puesto que existen otras palabras para expresar la misma idea y se abandonan a causa de estos, como es el caso de las palabras “friki”, “password” y “banear”. El problema reside en abandonar palabras útiles para sustituirlas sin necesidad por otras provenientes de otros países.
5) Préstamo lingüístico: referido a la cogida de una palabra de otro idioma para introducirla en el propio debido a la gente extranjera de un país. (Ej: fútbol)
Extranjerismo: referido a una palabra tomada directamente de otro idioma. (Ejemplo: banear)
Bien observada la estructura.
EliminarSi defines el texto como artículo de opinión es paradójico que hables de su predominante objetividad. Grijelmo asoma después de cada coma con sus personales apreciaciones... Puedes ampliar tu comentario viendo los de tus compañeros con respecto a la sintaxis del texto o las funciones del lenguaje predominantes.
El resumen está bastante bien, también.
Estamos ante un texto periodístico, ya que fue publicado en el periódico El País, en concreto es un artículo de opinión, ya que el autor, perteneciente al equipo de redacción nos ofrece su opinión acerca del tema planteado. Utiliza un discurso expositivo-argumentativo con estructura inductiva de tal forma que parte de argumentos objetivos y en la mitad del texto da un giro a su pensamiento principal hasta llegar a la tesis. Esta tesis seria la excesiva importancia que se le da a todo lo extranjero, dejando atrás todo lo bueno que uno propio tiene en su país, en este caso relacionado con los extranjerismos.
ResponderEliminarEl tema es la excesiva intromisión de los extranjerismos en el lenguaje castellano.
Resumen: Los extranjerismos en un principio son palabras útiles introducidas y adaptadas a la lengua castellana por la necesidad de términos. Pero en el momento que se hace un uso excesivo de ellas , puede convertirse en un problema ya que esas palabras sustituyen a términos ya existentes, por lo que es un peligro para la lengua castellana, consiguiendo perder así su riqueza.
Características lingüísticas: La principal función predominante es la expresiva y apelativa que se observa principalmente en el segundo párrafo. Utiliza verbos en tercera persona siempre haciendo referencia a los extranjerismos (“acaban”) pero a la vez nos aporta su opinión y nos intenta convencer con el uso de verbos en 1º personas (“necesitamos”). Añade subjetividad a través de oraciones simples, puntos y comas y oraciones compuestas sencillas (coordinas “y”) de forma que sea una lectura fácil. Apoya su tesis en gran cantidad de ejemplos (“friki-freak”).
Hay función referencial en el primer párrafo ya que nos explica de forma objetiva que son los extranjerismos aportando ejemplificación (“football-futbol”) y utilizando verbos en 3º personas y en presente (“causan”) situando su exposición en el presente
Todo estas funciones están bajo una función poética que una vez más hace destacar esa subjetividad. Utiliza un lenguaje coloquial (“no matan a nadie”) y gran cantidad de metáforas (”se rodeen de cadáveres”) (“extranjerismos no causan alergias”) marcando así el estilo subjetivo del autor.
Define:
préstamo lingüístico: Palabras cogidas de idiomas extrajeros sin sufrir apenas cambios y adaptaciones en su escritura. (password)
extranjerismo: Término que hace referencia a aquellas palabras cogidas de una lengua extranjera y son adaptadas al lenguaje y normas ortográficas. (friki, fútbol)
Está bastante bien todo, Alicia. Solo, por sacarle punta, te diría que yo no veo función exclusivamente referencial en esa primera parte que expone, está llena de "guiños" apreciativos aunque describe con rigor como especialista que es. Tampoco dería que usa un lenguaje coloquial, creo que está en registro estándar (hablando de extranjerismos). Revisa los comentarios de tus oompañeros.
EliminarTEMA: El tema que expone el texto es el problema que tiene los anglicismos, ya que "matan" nuestras propias palabras.
ResponderEliminarTIPO DE TEXTO: Estamos ante un texto humanístico, ya que trata sobre el ser humano especialmente sobre el lenguaje, concretamente estamos ante un texto periodístico, ya que en el pie del fragmento aparece que es un texto del periódico El País. En cuanto a subgénero debemos decir que es un artículo de opinión ya que perfectamente el autor, en este caso Alex Grijelmo, expone su opinión sobre la influencia de los anglicismos.
CARACTERÍSTICAS LINGÜÍSTICAS: Estamos ante un texto subjetivo pero el autor no lo deja ver de forma directa si no que lo intenta ocultar a través de la tercera persona del plural, dirigiéndose al público e intentando convencer a sus lectores. Emplea el presente atemporal, donde claramente deja ver su opinión de que aquello que dice no va a cambiar, que siempre será así. En cuanto a la claridad del texto podemos ver perfectamente como el autor escribe de cada idea que expone un ejemplo entre comillas como es en el caso de “fútbol”, y ya tomando como ejemplo dicha palabra la repite varias veces al igual que “balompié”, otro signo de claridad. También algo resaltado y que da al texto facilidad de lectura es la cantidad de conectores que oponen ideas como “sin embargo” o para añadir ideas como el “y”, también emplea varios para aclarar aquello que dice anteriormente como “eso si” “y así”. Además vemos sinónimos como “contraseña” “clave” o “extravagante” “raro” también vemos anglicismo (ya que es tema que se da) como “friki” “vanear”, todo ello dentro de esa claridad que el autor presenta. En cuanto a sus funciones encontramos referencia como es en el caso del primer párrafo donde nos explica cada palabra tal y como es, la función apelativa y expositiva ya que quiere convencer y da su opinión. Por lo tanto claramente vemos un esquema de tipo argumentativo expositivo, donde en el primer párrafo se ve la idea general, la introducción, en el segundo párrafo expone sus argumentos, y en el último expone su tesis donde expone su opinión sobre los anglicismos. En resumen diremos que es un texto subjetivo, argumentativo inductivo, de lenguaje claro y de fácil comprensión donde claramente el autor pretende llegar a un amplio público.
RESUMEN: El texto trata de los anglicismos y de cómo el autor expone su opinión, haciendo hincapié de que varias personas emplean anglicismos pero sin saber realmente que esas palabras procedentes del inglés ya tenían palabras en español, que poco a poco se va perdiendo. También deja claro que son palabras útiles y buenas pero siempre y cuando las personas que las emplean sepan también sinónimos de origen español.
DEFINIR: “Préstamo lingüístico”: Son aquellas palabras que se introducen en un idioma por la influencia cultural que poseen las personas que hablan dicho idioma
“extranjerismo”: (sust) son aquellas palabras que se introducen en un idioma pero su verdadero origen es procedente de otro idioma.
Nerea: tu formulación del tema necesitaría que le dieras "otra vuelta". No solo tú, varios, habéis dicho que es artículo de opinión porque el autor la expresa en él. Cuidado, ¡distinguidlo de la columna!
EliminarEl resto está más o menos bien. Es acertada tu observación del uso del presente atemporal y el resumen está bien también.
Sobre cuestiones de expresión, "se hace hincapié EN...".
1) Tema:Los extranjerismos también aportan riqueza al lenguaje siempre que no se sustituyan por otras PALABRAS haciendo que estas últimas no se usen nunca e incluso se desconozcan.
ResponderEliminar4)Habla sobre la gran cantidad de extranjerismos que tiene el español y como se han adaptado muchos de ellos a la ortografía de nuestro lenguaje. También plantea el problema de los extranjerismos y es que hace que dejemos de usar e incluso desconocemos palabras,de nuestra lengua, que sirven para expresar lo mismo que los extranjerismos.
3) Es un texto periodístico ,un artículo de opinión, ya que está publicado en un periódico, firmado por el autory adopta un tono subjetivo en muchas partes dejando ver su opinión. Posee estructura expositiva y argumentativa de forma inductiva , empezando con una introducción al tema y aportando los argumentos (de ejemplo) y acabando con la conclusión que coincide con el TEMA.
3)Es un texto subjetivo esto se nota cuando utiliza la primera persona, casi siempre utiliza el plural de modestia. Los argumentos los eXpone en un tono objetivo. Utiliza aclaraciones entre paréntesis, principalmente, como rasgo de precision. Es un texto claro esto se ve en que las oraciones sintacticamente no son complejas , aunque utiliza subordinación esto no dificulta la comprensión del texto, y por el lenguaje ya que el léxico es cuidado pero no posee palabras muy cultas, es decir, es un texto dirigido a todos los públicos.
5)préstamo lingüístico :palabras que se toman de otro idioma
Extranjerismo:palabra que se refiera a las palabras tomadas de otra lengua y que se han adaptado las características de la lengua que las adopta.
1) Tema:Los extranjerismos también aportan riqueza al lenguaje siempre que no se sustituyan por otras PALABRAS haciendo que estas últimas no se usen nunca e incluso se desconozcan.
ResponderEliminar4)Habla sobre la gran cantidad de extranjerismos que tiene el español y como se han adaptado muchos de ellos a la ortografía de nuestro lenguaje. También plantea el problema de los extranjerismos y es que hace que dejemos de usar e incluso desconocemos palabras,de nuestra lengua, que sirven para expresar lo mismo que los extranjerismos.
3) Es un texto periodístico ,un artículo de opinión, ya que está publicado en un periódico, firmado por el autory adopta un tono subjetivo en muchas partes dejando ver su opinión. Posee estructura expositiva y argumentativa de forma inductiva , empezando con una introducción al tema y aportando los argumentos (de ejemplo) y acabando con la conclusión que coincide con el TEMA.
3)Es un texto subjetivo esto se nota cuando utiliza la primera persona, casi siempre utiliza el plural de modestia. Los argumentos los eXpone en un tono objetivo. Utiliza aclaraciones entre paréntesis, principalmente, como rasgo de precision. Es un texto claro esto se ve en que las oraciones sintacticamente no son complejas , aunque utiliza subordinación esto no dificulta la comprensión del texto, y por el lenguaje ya que el léxico es cuidado pero no posee palabras muy cultas, es decir, es un texto dirigido a todos los públicos.
5)préstamo lingüístico :palabras que se toman de otro idioma
Extranjerismo:palabra que se refiera a las palabras tomadas de otra lengua y que se han adaptado las características de la lengua que las adopta.
Estimada desconocida: la formulación de tu tema resulta larga. Debe ser uno o dos renglones como máximo y debe condensar la esencia, la constante en todo el texto. "Los extranjerismos y el efecto de su adopción en el español". El resto de los detalles deben aparecer en el resumen de unos cinco a siete renglones. Por lo demás, te recomiendo que mires el resto de comentarios. Un saludo
Eliminar